Muchos rumores han surgido tras el despido del baterista Joey Jordison de Slipknot. Teorías por aquí, teorías por allá, pero la realidad es que solo ellos conocen los verdaderos motivos. Sin embargo, Jordison habló un poco sobre el tema para el portal MetalSucks, a quienes dijo que había sido despedido, ¡a través de un telegrama cantado! Si. Así como lo lees. Si James Root ya había declarado que había sido despedido de Stone Sour por telefono, esta historia es un poco más alucinante.

“Estaba sentado en mi sala jugando el videojuego Skyrim, cuando alguien tocó a mi puerta. No esperaba a nadie, así que pensé, ‘¿Quien podrá ser?’. Abrí la puerta y estaba un sujeto vestido como elevadorista de la vieja escuela, dio un pequeño paso y empezó a cantar esa canción espantosa haciendome saber que estaba fuera del grupo.”

El sujeto incluso le dio una copia por escrito, ya saben, por si quería enmarcarla o algo:


 

I am your singing telegram   [Soy tu telegrama cantado]
Sent to you this December   [enviado a ti en Diciembre]
To let you know you’re not a member   [para decirte que ya no eres miembro]
Of our band anymore   [de nuestra banda]
So don’t get hit by the door   [así que te golpees con la puerta]
On your way out     [cuando salgas]
It’s no use to cry and shout   [No sirve de nada llorar y gritar]
You were once one of The Nine   [Alguna vez fuiste parte de Los Nueve]
But without you we’ll be fine   [pero sin ti, estaremos bien]
“What will ‘Knot be without me?”   [“¿Que será del ´Knot sin mi?”]
Well we’ll tell you and you’ll see   [te lo diremos y verás]
We’ve already hired a Jew   [ya contratamos a un judío]
To take the drum spot away from you   [para arrebatarte el puesto en la batería]
No, this message ain’t in jest   [No, este mensaje no es una broma]
Yes, we wish you all the best!   [Si, ¡te deseamos lo mejor!]
We just don’t want you with us   [solo no te queremos con nosotros]
When we get back on the bus   [cuando regresemos al Bus]
Please don’t try to beg or barter   [por favor no ruegues ni trates de negociar]
Now you have more time for Scar the Martyr!   [¡Ahora tienes más tiempo para Scar the Martyr]
Yaaaaaayyyyy Joey!!!   [¡Yaaaaaayyyyy Joey!]
P.S. In case it wasn’t clear, you’re fired.   [P.D. En caso de que no haya quedado claro, estas despedido]

 

¡Bastante cruel! Divertido e ingenioso… pero cruel. Claro, en caso de que sea real y no es que esos rumores de su gran consumo de drogas si sea verdad.